Tuesday, May 31, 2011

VISIT: MATADERO



















Le Matadero - les anciens abattoirs de Madrid - est aujourd'hui un centre contemporain d'expositions et de création de design. On oublie un peu le centre de Madrid - sans être trop loin- et on se plonge dans l'univers créatif de ce complexe industriel de plus de 140.000m2 - pour se relaxer et découvrir ses expos originales! On y viendra aussi pour voir ses pièces de théâtre- l'espace culturel est géré par le célèbre Teatro Español , on emmènera ses enfants pour les ateliers organisés et on s'arrêtera pour prendre un café et quelques tapas ou pour voir un film ou un documentaire...


El antiguo matadero de Madrid es hoy un centro de diseño y de creación contemporánea que abre sus puertas para que podamos descubrir cómo un espacio industrial de más de 140.000m2 se esta cambiando (aún esta en proceso de rehabilitación) en un "laboratorio" de actividades artísticas, tales como : exposiciones, teatro, talleres infantiles, sala de cine y  mucho más. Una visita agradable y una buena excusa para salir un poco del centro de Madrid...

MATADERO DE MADRID
Paseo de la Chopera
Metro Legazpi (L3)

Monday, May 30, 2011

VISIT: MERCADO SAN ANTON CHUECA





















Madrid continue son lifting...
Le marché couvert de San Anton à Chueca a ouvert à nouveau ses portes après plus de 5 années de travaux. Les voisins du quartier ont découvert un endroit plus moderne où les produits délicatesses et l'esprit gourmet ont remplacé les postes plus traditionnels. Au premier étage, poissonniers, charcutiers et boulangers accueillent le public toute la semaine jusque 22h. Au second étage, place à la dégustation: on choisira la Grèce, les sushis, un bon verre de vin ou quelques huîtres. Et surtout, n'oubliez pas le troisième étage, un restaurant où l'on pourra manger les produits frais que l'on vient d'acheter et une superbe terrasse lounge avec vue panoramique sur tout le quartier animé de Chueca.
J'y retourne ce soir, vous venez?

Madrid sigue su lifting...
El Mercado de San Anton en Chueca ha vuelto a abrir sus puertas tras cinco largos años de obras. Un espacio gourmet más moderno donde los productos "delicatessen" han sustituido a los puestos más tradicionales. En la primera planta, pescadería, charcutería y muchos otros puestos abren al público toda la semana hasta las 22h. En la segunda planta, una zona para degustar los productos: una vuelta por Grecia, Francia o Japón. Y sobre todo, no te olvides de la tercera planta ya que el punto más innovador es el restaurante. La cocina está abierta para preparar y servir al cliente el producto de carne o pescado que acaba de comprar. Y para terminar la tarde de compras, pásate a tomar algo en su terraza y descansa con la vista que ofrece el bar lounge sobre el barrio de Chueca.
Así que si te apetece, pruébalo!

Friday, May 27, 2011

MADRID&PLANTU































A Madrid, les plus tenaces sont encore sur la Puerta del Sol à revendiquer leur liberté d’expression…Avec cette chaleur, je me demande combien de temps ils vont encore tenir. Ici, on parle de l’Espagne, oui mais on n’oublie pas l’actualité dans le monde ces derniers mois.  Si vous êtes de passage, venez découvrir à l’Institut Français une expo de 100 dessins de presse française et espagnole illustrant toute l’actualité internationale sous le signe de l’humour…L’occasion de voir quelques croquis de Plantu !

En Madrid, los más valientes y tenaz siguen en la Puerta del Sol...
Aquí, hablamos de España, sí, pero no olvidamos el resto de la actualidad en el mundo. Si estas por aquí, pásate por el Institut Français, hay una exposición de 100 dibujos de la prensa francesa y española realizados con mucho humor en torno a la actualidad esos últimos meses. Así podrás descubrir algunos bocetos del famoso dibujante de prensa francés Plantu!

Galería del Institut Français de Madrid
C/Marqués de la Ensenada 10
Metro: Colon
(free entrance)

Saturday, May 21, 2011

SPANISH REVOLUTION









Alors que la Puerta del Sol est certainement le premier endroit qu'un touriste découvrira de Madrid, aujourd'hui la place est devenue surtout le rendez-vous de tous les espagnols qui revendiquent leur droit, leur droit à une justice, à une "démocratie réelle" comme l'ont appelé les espagnols. Plus de 5 millions de chômeurs et une crise qui continue à titiller leur patience, nôtre patience. Baptisée la "révolution espagnole", la manifestation dure depuis plus d'une semaine. Tout le monde se réunit chaque jour sur la place, certaines personnes ont monté leur tente et ont passé déjà plusieurs jours motivées pour bousculer les choses. En tant qu'étrangère mais résidente espagnole, je ne sais pas trop quoi en penser. Toute cette énergie arrivera-t-elle à changer quelque chose? A faire réagir le gouvernement à la veilles des élections?


Mientras la Puerta del Sol suele ser seguramente el primer sitio que pisan los turistas que llegan a Madrid, esta semana la Plaza esta siendo el escenario de  una increíble  manifestación. - una cita de todos los que revindican sus derechos, los derechos a una justicia y a una "democracia real" como lo llaman. Frente a más de 5 millones de parados y una crisis que empieza a llegar al limite de la paciencia - incluso a nosotros extranjeros viviendo aquí - la "Spanish Revolution" como lo han bautizado, esta tomando las riendas del centro de la capital y de todo el país. Algunos han montado su tienda de campaña, motivados para que cambien las cosas, otros como voluntarios distribuyen comida. Como extranjera pero residente en España, no sé muy bien qué pensar. Ojala pudieran conseguir cambiar las cosas y llegar a un buen final. Pero a la víspera de las elecciones, qué pasara?

Monday, May 16, 2011

RENCONTRE AVEC CHARO DIEZ DE TRIBALL //CITA CON CHARO DIEZ DE TRIBALL






ENTRETIEN AVEC CHARO DIEZ, RESPONSABLE DE TRIBALL

Bonjour Charo,
Le quartier de Triball a connu un changement incroyable. Votre organisation a réussi à redonner vie à un quartier autrefois mal fréquenté et où le voisinage a du faire face aux problèmes de trafic de drogues et de prostitution. Aujourd'hui, Triball est devenu le nouveau quartier à la mode à Madrid.
Comment avez-vous réussi un tel changement?

Notre association a un peu plus de 3 ans et nous sommes très satisfaits du travail réalisé.
Le quartier, en plein centre de Madrid, était très mal fréquenté. Il y avait effectivement beaucoup de prostitution, de trafic de drogue. Ce n'était pas un quartier très sécurisant. Beaucoup de locaux commerciaux étaient à l'abandon. Il fallait faire quelque chose. L'association est maintenant un véritable intermédiaire entre la ville, les propriétaires des immeubles et les commerçants et ce que nous avons fait, c'est de proposer à ceux qui souhaitaient ouvrir un nouveau commerce, un loyer bon marché pour leur magasin. Petit à petit, les bâtiments ont commencé à être réhabilités, de nouveaux commerces ont vu le jour. Beaucoup d'artistes s'y sont installés. C'est une vraie vie quartier.
  
Comment le voisinage a-t-il perçu cette "transformation"?

Le quartier s'est vraiment amélioré. La délinquance a terriblement diminué, il y a beaucoup moins de trafic de drogue. Grâce aux commerces, il y a plus de monde dans les rues. Il y a vraiment une bonne entente entre les voisins "d'avant" et ceux "d'aujourd'hui". Les petits commerces d'autrefois qui existent encore toujours comme par exemple la droguerie Heleme ou le magasin de tissus Aragón apprécient la venue de nouveaux magasins parce qu'ils attirent une nouvelle clientèle.

 Triball, ce sont des magasins de mode, des ateliers d'artistes. Et quoi d'autre?

Le quartier regroupe toute sorte de commerce: des commerces spécialisés comme la boulangerie Remedios, le "laboratoire de thé" de Spicy Juli - une halte obligatoire pour passer un bon moment!-le magasin de musique Rock&Classics, des commerces liés à l'hôtellerie: des restaurants, des bars, des salles de théâtre et des hôtels qui voient leur taux d'occupation augmenter.
 
Tous ces commerces font partie de l'association. Que faut-il faire pour faire partie de Triball et quels en sont les avantages?

Cela permet surtout de se faire connaître. Nous faisons pas mal de publicité, d'évènements. Et puis faire partie d'un collectif qui souhaite redonner vie à un quartier nous permet d'être plus nombreux et d'avoir plus de poids pour faire bouger les choses. Cette année par exemple, on a réussi à mettre un éclairage de Noël dans tout le quartier. Jamais les voisins n'avaient eu ca.
Et Triball c'est un peu ca finalement: créer des petites choses qui font le bonheur de tout le monde.


ENTREVISTA CON CHARO DIEZ, RESPONSABLE DE TRIBALL

Buenos días Charo,
El barrio de Triball ha conocido un cambio increíble. Vuestra organización ha conseguido dar vida a un barrio antiguamente inseguro, con problemas de trafico de drogas y de prostitución. Hoy día, Triball esta considerado como el barrio de moda en Madrid.

¿Cómo lo habéis logrado?

La asociación tiene poco más de 3 años y estamos muy orgullosos del trabajo realizado. El barrio, situado en pleno centro de Madrid, tenía efectivamente muy mala fama. Había mucha prostitución y trafico de drogas. No era un barrio seguro donde paseaba mucha gente y muchos locales y edificios estaban completamente abandonados. El colectivo ha sido un intermediario entre el Ayuntamiento, los propietarios de los locales y los nuevos comerciantes deseosos de abrir su propio negocio. Lo que hemos hecho ha sido ofrecer a los nuevos inquilinos un alquiler muy interesante para ayudarles a abrir su local y rehabilitar así poco a poco los diferentes edificios. Ahora hay talleres de artistas, nuevas tiendas de diseñadores. Es una nueva vida de barrio!

Y... ¿como han visto los vecinos este nuevo cambio?

El barrio ha mejorado mucho.
La delincuencia y el trafico de droga ha bajado notablemente. Ahora, hay más gente por la calle, más comercios y más seguridad. Hay una buena convivencia entre el barrio de antes y el de ahora. Los pequeños comercios ven de buen ojo esta remodelación. Tienen más clientes y están contentos. Por ejemplo las tiendas de "toda la vida" como la droguería Heleme o los Almacenes de Aragón forman parte de los comercios que se encuentran en esta asociación.

Triball incluye sobre todo tiendas de moda,  diseñadores, pero qué más?

El barrio propone de todo. Triball no es solo moda. Son comercios especializados como por ejemplo la panadería Remedios, Spicy Juli y su "laboratorio de te" - un rincón que aconsejo! - la tienda de música Rock&Classics, también comercios liados a la hostelería como restaurantes, bares, teatros y hoteles. Con el cambio, la ocupación hotelera ha subido bastante.

 Todos estos locales forman parte de la asociación.
¿Cuales son las ventajas para un comercio estar en la lista?

Sobre todo te permite a que te conozcan mejor. Hacemos publicidad, organizamos eventos. Formar parte de un colectivo que quiere dar vida a un barrio es una fuerza para mejorar las cosas. Cuanto más somos, más posibilidad tenemos para cambiar las cosas. Por ejemplo, este año hemos conseguido poner luz de Navidad. Antes, en este barrio, nunca lo habían tenido. Al final, Triball es un poco eso, realizar pequeñas cosas para que la gente de todo un barrio sea feliz.






Wednesday, May 11, 2011

UN, DOS, TRES...

Première leçon d’espagnol
Il y a ceux qui arrivent en Espagne et qui maîtrisent déjà plus ou moins la langue…Et puis il y a ceux, comme moi, qui comptent sur les doigts d’UNE main les quelques mots qu’ils ont appris avant de partir…Mais on apprend très vite.Par exemple, on parvient assez vite à résumer en peu de mots ce qu’on dirait en français en deux phrases ! :
«  Una caña por favor ! » «  Bonjour, vous me mettez une bière s’il vous plaît ? » ou au téléphone : "Hola, esta Laura?" "Oui, bonjour, j'aurais aimé parler à Laura s'il vous plaît". On essaye d’oublier un peu le sens et l’intensité des injures très utilisées comme « Joder ! », « De puta madre », « Me cago en la leche ! » (Intraduisible… !) et on arrive même à les inclure dans une phrase :"Joder tio! La fiesta esta de puta madre!","Ouaw!C'est vraiment une fête géniale" En fait, on ira droit au but. On oubliera un peu nos manières de « pijo » comme on nous appelle ici, c’est-à-dire « snobs » ou « bourgeois ».  Mais malgré tous ces efforts de vocabulaire et de style auxquels nous seront fiers, nous resterons éternellement les « guiris », les « gens du Nord » ou  les « touristes en short et tongs » et tant d’autres interprétations que nous accepterons tant bien que mal parce que nous ne sommes finalement pas espagnols mais on s’en sort quand-même pas mal !


Primera lección de español
Hay los extranjeros que ya llegan a España hablando más o menos español y luego hay los otros, como yo, que cuentan como mucho 5 palabras de español en su mochila…Pero se aprende todo muy rápido.
Por ejemplo, nosotros los extranjeros conseguimos bastante rápido resumir las frases y de hecho lo vemos divertido: Lo que en español sería “una caña por favor “, en francés diríamos “Bonjour, vous me mettez une bière s’il vous plaît?”  o al teléfono aquí se dice” Hola, esta Laura?” y en francés sería “Bonjour, j’aurais aimé parler à Laura s’il vous plaît?” . Intentamos también olvidarnos del sentido y de la intensidad de algunas palabrotas que vosotros usáis mucho como Joder!”,”De puta madre!”,”Me cago en la leche” (ese último, mejor no traducirlo al francés!) y hasta conseguimos ponerlas en las frases: “Joder tio” La fiesta esta de puta de madre!” . En francés, sería una cosa un poco más suave como “Ouaw, c’est vraiment une fête geniale!”. Al final, sois más directos y eso nos ayuda un poco a olvidarnos de nuestras formas un tanto “pijas”, otra palabra muy complicada a traducir para nosotros que nunca nos consideramos pijos jeje. Pero a pesar de todos nuestros esfuerzos de vocabulario y de estilo, seguiremos siendo siempre los “guiris”, la gente extranjera o cualquiera imagen que no nos gusta tanto pero sí, es verdad, no somos españoles…y eso, pues no pasa nada!



Friday, May 6, 2011

WELCOME














Mais pourquoi Madrid ?
Tout a commencé il y a 7 ans…au bon moment….
Quand on sent qu’il est temps de prendre sa vie en main et de vouloir bousculer un peu les choses…A ce moment précis, on m’envoyait en Erasmus à Madrid pour un an…J’avais un an pour tout apprendre, connaître une nouvelle culture, une nouvelle langue, je voulais tout savoir !
J’y suis restée un an, puis deux…puis je suis rentrée, puis je suis revenue…
Je ne sais pas si j’ai réussi à tout connaître à la perfection, mais j’ai appris à me connaître moi-même et à être heureuse et ca, je sais que Madrid y est pour quelque chose.
Alors, aujourd’hui, il y a tant de souvenirs et d’expériences à raconter…
Donc c’est promis, ce carnet, ca sera mon blog, ici à Madrid, et jour après jour…


Pero porqué Madrid?
Todo empezó hace 7 años…justo en el mejor momento…
Cuando me dí cuenta de que quería dar un giro a mi  vida… me mandaron de Erasmus a Madrid para un año…En doce meses debía acostumbrarme a todo un cambio, conocer una nueva cultura, una lengua…Quería aprender todo lo que pudiera. Estuve un año, luego dos…luego regresé a mi país…y por fin volví…
No sé si he conseguido aprender todo lo necesario, pero sí  he logrado conocerme a mi misma y sentirme más feliz, y sé que eso tiene algo que ver con está ciudad, Madrid.
Hoy hay tantas experiencias y recuerdos que poder contar…
Así que sí, éste blog será mi carnet personal, dedicado a  Madrid y a todo lo que me ocurra en ella…